Сболтнул бы коток, Да язык короток Хотел бы в единое слово Я слить свою грусть и печаль, И бросить то слово на ветер, Чтоб ветер унес его вдаль А, право, не худо бы взяться за лексикон или хоть за критику лексиконов!
ПРЕДИСЛОВИЕ
У старика была дочь красавица, жил он с нею тихо и мирно, пока не женился на другой бабе, а та баба была злая ведьма. Не возлюбила она падчерицу, пристала к старику: — Прогони ее из дому, чтоб я ее и в глаза не видала. Старик взял да и выдал свою дочку замуж за хорошего человека; живет она с мужем да радуется и родила ему мальчика. А ведьма еще пуще злится, зависть ей покоя не дает; улучила она время, обратила свою падчерицу зверем Арысь-поле и выгнала в дремучий лес, а в падчерицыно платье нарядила свою родную дочь и подставила ее вместо настоящей жены. Так все хитро сделала, что ни муж, ни люди — никто обмана не видит.
Мандельштам Н. Фрейдина ; примеч. Панченко - [6], XX, c. Дав пощечину Алексею Толстому, О. Она медлила, он сердился. Уже собравшись и купив билет, она задумалась, стоя у окна.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением , или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. Стихотворения Ершов. Стихотворения автор Петр Павлович Ершов. Петр Павлович Ершов Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст.